mercoledì 20 febbraio 2013

"...isn't it strange how different people can look when you actually look them in the eyes? They suddenly appear to be someone else" "...non è strano quanto diverse sembrino le persone quando le guardi negli occhi davvero? Improvvisamente sembrano essere qualcun altro" from If You Could See Me Now, by Cecelia Ahern (2006, USA) [da..2nd msg, 2009] http://rubidu-2009-2.blogspot.it/

sabato 16 febbraio 2013

"She had loved it there. Loved that no one knew her name, her face, or her family history [...] She could be whomever she wanted to be" "Aveva amato questo, là. Amato che nessuno conoscesse il suo nome, la sua faccia, o la sua storia famigliare [...] Poteva essere chiunque volesse essere" from If You Could See Me Now, by Cecelia Ahern (2006, USA) [foreseeing, 2009] http://rubidu-2009-3.blogspot.it/

domenica 10 febbraio 2013

"And they forget that those things really don't matter. They should concentrate on what they have and not what they don't have. And by the way, wishing and dreaming doesn't mean concentrating on what you don't have, it's p o s i t i v e thinking that encourages hoping and believing, not whinging and moaning" "E dimenticano che quelle cose davvero non hanno importanza. Dovrebbero concentrarsi su ciò che hanno e non su ciò che non hanno. E a proposito, aspirare e sognare non significa concentrarsi su ciò che non hai, è pensare p o s i t i v o che incoraggia lo sperare e il credere, non il lamentarsi e il gemere" from If You Could See Me Now, by Cecelia Ahern (2006, USA) [incanto, 2004] http://rubidu-2004-2.blogspot.it/

domenica 3 febbraio 2013

"-Of course, all he's saying is you've got to do your best, said the driver. -And the more you're capable of, the more you should do. That's it, really" "-Ovviamente, tutto ciò che sta dicendo è che devi fare del tuo meglio, disse l'autista. -E più sei capace, più dovresti fare. Questo è tutto, davvero" from Unseen Academicals, by Terry Pratchett (2009, UK) [pride, 2004] http://rubidu-2004-2.blogspot.it/